“I’m living in Yokohama now.”
“I live in Yokohama now.” どちらが正しいの?
文法的には両方とも正しい表現ですが、ニュアンスが少し異なります:
“I live in Yokohama now”
- より一般的な表現
- 事実を単純に述べている感じ
- より自然な言い方
“I’m living in Yokohama now”
- 現在進行形を使用
- 一時的な状況や変化を強調する感じ
- 例えば「今は横浜に住んでいるけど、将来は変わるかも」というニュアンスが含まれることがある
つまり:
- 長期的な居住を表現する場合 → “I live in Yokohama now”
- 一時的な滞在や最近引っ越してきたことを強調したい場合 → “I’m living in Yokohama now”
最も自然な表現を選ぶなら、”I live in Yokohama now” がおすすめです。
コメント