“living”って使っちゃいけないの?

“I’m living in Yokohama now.”
“I live in Yokohama now.” どちらが正しいの?

文法的には両方とも正しい表現ですが、ニュアンスが少し異なります:

“I live in Yokohama now”

  • より一般的な表現
  • 事実を単純に述べている感じ
  • より自然な言い方

“I’m living in Yokohama now”

  • 現在進行形を使用
  • 一時的な状況や変化を強調する感じ
  • 例えば「今は横浜に住んでいるけど、将来は変わるかも」というニュアンスが含まれることがある

つまり:

  • 長期的な居住を表現する場合 → “I live in Yokohama now”
  • 一時的な滞在や最近引っ越してきたことを強調したい場合 → “I’m living in Yokohama now”

最も自然な表現を選ぶなら、”I live in Yokohama now” がおすすめです。

コメント